|
Their extraordinary kindness impressed me.
|
|
|
他们给我的印象特别友善。 |
|
Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.
|
|
|
诗73:7他们的眼睛因体胖而凸出.他们所得的、过于心里所想的。 |
|
Their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation.
|
|
|
他们的眼睛和耳朵模糊地、漫不经心地、不加欣赏地容纳入所有的景象和声音。 |
|
Their eyes are large and shaped like a hawk's, and their faces are sharp and angular.
|
|
|
它们的眼睛很大、象鹰一样敏锐,它们的脸棱角相当分明。 |
|
Their eyes gleam darkly, and their ears ate pointed and serrated in back.
|
|
|
他们的眼睛闪耀着黯淡的光泽,耳朵尖并在后缘呈锯齿状。 |
|
Their eyes may fixate on an interesting headline or a stand-out word, but not on other content.
|
|
|
如果看到有趣的标题或特别的词,眼光就会停留,不过不停留在内容块上。 |
|
Their eyes sparkled with joy.
|
|
|
他们的眼睛里闪烁着愉悦的光芒。 |
|
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
|
|
|
诗73:7他们的眼睛因体胖而凸出.他们所得的、过于心里所想的。 |
|
Their eyes still showed fear, as if death hadn't freed them from the madness that continued to unfold.
|
|
|
他们的眼中还有恐惧,好像死亡还不能够将他们从仍继续扩展的疯狂中释放出来。 |
|
Their eyes were large with vertical pupils.
|
|
|
他们的眼睛更大,拥有垂直的瞳孔。 |
|
Their face went white when - with a totally straight face – I pulled out a hacksaw and started walking towards them.... menacingly.
|
|
|
当我拿出钢锯,险恶地走向他们时,他们的脸变得完全呆滞苍白。 |