|
Osvaldo Gimenez,invites to lead your compatriot to tumble out Shanghai,the Shanghai fan does not welcome you!
|
|
|
吉梅内斯,请带着你的同胞滚出上海,上海球迷不欢迎你! |
|
Oswiecim has about 12,000 inhabitants, is situated about 171 miles from Warsaw and lies in a damp, marshy area at the eastern end of the pass called the Moravian Gate.
|
|
|
奥斯威辛大约有12000居民,距华沙约171千米,坐落在莫拉维亚关卡东端的一片沼泽地上。 |
|
Otacon: Let's finish it.Snake.
|
|
|
让我们了结它吧。 |
|
Otero-Pailos, Jorge. Theorizing the Anti-Avant-Garde: Invocations of Phenomenology in Architectural Discourse, 1945-1989. Cambridge: MIT Dissertation, Department of Architecture, 2002.
|
|
|
21乔治.奥特罗.派里奥。《反前卫艺术论说∶建筑演说的现象学,1945-1989》。剑桥∶麻省理工学院论文,建筑学院,2002。 |
|
Othello. 'Tis true: there's magic in the web of it: A sibyl, that had number'd in the world The sun to course two hundred compasses, In her prophetic fury sew'd the work; The worms were hallow'd that did breed the silk; And it was dyed in mummy which the
|
|
|
奥瑟罗真的,这一方小小的手帕,却有神奇的魔力织在里面;它是一个二百岁的神巫在一阵心血来潮的时候缝就的;它那一缕缕的丝线,也不是世间的凡蚕所吐;织成以后,它曾经在用处女的心炼成的丹液里浸过。 |
|
Othello. A liberal hand: the hearts of old gave hands; But our new heraldry is hands, not hearts.
|
|
|
奥瑟罗一只慷慨的手。从前的姑娘把手给人,同时把心也一起给了他;现在时世变了,得到一位姑娘的手的,不一定能够得到她的心。 |
|
Othello. And so she did.
|
|
|
奥瑟罗她正是这样。 |
|
Othello. Are you not a strumpet?
|
|
|
奥瑟罗你不是一个娼妇吗? |
|
Othello. Dost thou say so?
|
|
|
奥瑟罗你真的这样说吗? |
|
Othello. Excellent wretch! Perdition catch my soul, But I do love thee! and when I love thee not, Chaos is come again.
|
|
|
奥瑟罗可爱的女人!要是我不爱你,愿我的灵魂永堕地狱!当我不爱你的时候,世界也要复归于混沌了。 |
|
Othello. Fear not my government.
|
|
|
奥瑟罗你放心吧,我不会失去自制的。 |