|
Robin: Well, my boss called me, and she wants me to go to Tahiti tonight.
|
|
|
我的老板给我打来一个电话,她希望我今晚去塔希提岛。 |
|
Robin: Well, that sounds like you don't like us.
|
|
|
听起来你好象并不喜欢我们。 |
|
Robinson Cano led off the frame by doubling off the top of the left-field fence, missing a home run by mere feet.
|
|
|
肯诺以一支打到左外野全垒打墙上的二垒安打开启攻势,差一点点就是一支再见全垒打。 |
|
Robinson Crusoe (Daniel O'Herlihy) is stranded alone on an island.
|
|
|
根据著名经典小说改编而成,由西班牙大导演路易斯.布纽尔执导。 |
|
Robinson Crusoe is Defoe's masterpiece.
|
|
|
《罗宾逊漂流记》是笛福的杰作。 |
|
Robinson could only look on in horror in Zagreb when Gary Neville's back-pass hit a divot in the pitch and bounced over his foot to make it 2-0.
|
|
|
当加里.内维尔的回传球碰在那块凹凸的草皮并且弹过脚面后将比分变成0-2,罗宾逊只能惊恐站在萨格勒布看着这一切. |
|
Robinson has a servant even better than friday: his name is Crusoe.
|
|
|
鲁滨逊有一个比礼拜五更好的仆人:他的名字叫克鲁索。 |
|
Robo-Ky, BZZZZT... YOU_DIRTY_JAPANESE... THE_POSTWAR_ADMINISTRATION_BUREAU_WILL_NEVER_GIVE_UP.
|
|
|
「叽叽叽...妳这肮脏的日本人...终战管理局是不会放弃的。」 |
|
Robo-Ky, I_HAVE_ANALYZED_ALL_OF_YOUR_MOVES. POINTLESS_RESISTANCE_IS_ONLY_A_WASTE_OF_TIME!
|
|
|
「我已经分析了妳所有的技巧,抵抗是没有用的。」 |
|
Robo-Ky, SYSTEM_SHUTDOWN... REINITIALIZING... ATTACK_PATTERN_ANALYSIS! PROCESSING_COMPLETE! RETREAT!
|
|
|
「机能停止...分析开始...解析攻击模式!解析完毕!撤退!」 |
|
Robo-Ky, YOU_AND_THAT_MAN_ARE_NOTHING_MORE_THAN_THE_BUREAU'S_PAWNS.
|
|
|
「你和那个男人不过是管理局的卒子罢了。」 |