|
The competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council shall, together with relevant departments of the State Council, publish catalogs of equipment that, because of the serious environmental noise pollution it produ
|
|
|
国务院经济综合主管部门应当会同国务院有关部门公布限期禁止生产、禁止销售、禁止进口的环境噪声污染严重的设备名录。 |
|
The competent departments for civil air defense of the State organs at the central level shall administer the work of civil air defense of their own organs.
|
|
|
中央国家机关人民防空主管部门管理中央国家机关的人民防空工作。 |
|
The competent departments for civil air defense of the major military commands shall administer the work of civil air defense in their areas respectively.
|
|
|
大军区人民防空主管部门管理本区域的人民防空工作。 |
|
The competent departments for civil air defense shall be responsible for the maintenance and management of civil air defense works for public use.
|
|
|
公用的人民防空工程的维护管理由人民防空主管部门负责。 |
|
The competent departments for determination of qualifications of procuratorial agencies engaging in other procuratorial tender businesses shall be laid down by the State Council.
|
|
|
从事其他招标代理业务的招标代理机构,其资格认定的主管部门由国务院规定。 |
|
The competent departments of labour administration of the local people's governments at or above the county level shall exercise unified supervision over the work of safety control in mines within their respective administrative regions.
|
|
|
县级以上地方各级人民政府劳动行政主管部门对本行政区域内的矿山安全工作实施统一监督。 |
|
The competent financial administrative institutions and the auditing institutions shall increase supervision of the proceeds of unemployment insurance funds and their management fees.
|
|
|
财政行政主管部门、审计部门应当加强对待业保险基金及其管理费收支的监督。 |
|
The competent foreign trade department under the State Council examines the authenticity of the contract for technology import, and makes a decision, within ten working days from the date of receipt of the documents provided for in the preceding provision
|
|
|
国务院外经贸主管部门对技术进口合同的真实性进行审查,并自收到前款规定的文件之日起10个工作日内,对技术进口作出许可或者不许可的决定。 |
|
The competent foreign trade department under the State Council examines the authenticity of the technology export contract, and decides, within fifteen working days from the date of receipt of the documents provided for in the preceding provision, on appr
|
|
|
国务院外经贸主管部门对技术出口合同的真实性进行审查,并自收到前款规定的文件之日起15个工作日内,对技术出口作出许可或者不许可的决定。 |
|
The competent foreign trade department under the State Council may revoke the foreign trade business license.
|
|
|
国务院外经贸主管部门并可以撤销其对外贸易经营许可。 |
|
The competent foreign trade department under the State Council may suspend, and even revoke, the foreign trade business license.
|
|
|
国务院外经贸主管部门并可以暂停直至撤销其对外贸易经营许可。 |