|
Article 20: A franchisee shall, in accordance with the franchisor's request, truthfully provide materials regarding its operating capability, including entity status certification, credit certification and property rights certification, etc. |
中文意思: 第二十条被特许人应当按照特许人的要求如实提供有关自己经营能力的资料,包括主体资格证明、资信证明、产权证明等。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Article 205 Where any company fails to inform its creditors by notice or by public announcement during the process of merger, split, reducing its registered capital or liquidation, it shall be ordered by the company registration authority to make correcti
|
|
|
第二百零五条公司在合并、分立、减少注册资本或者进行清算时,不依照本法规定通知或者公告债权人的,由公司登记机关责令改正,对公司处以一万元以上十万元以下的罚款。 |
|
Article 207 Where a civil aircraft, in violation of the provisions of Article 74 of this Law, conducts flight activities without the approval of the air traffic control unit, the competent civil aviation authority under the State Council shall order it to
|
|
|
第二百零七条违反本法第七十四条的规定,民用航空器未经空中交通管制单位许可进行飞行活动的,由国务院民用航空主管部门责令停止飞行,对该民用航空器所有人或者承租人处以一万元以上十万元以下的罚款;对该民用航空器的机长给予警告或者吊扣执照一个月至六个月的处罚,情节较重的,可以给予吊销执照的处罚。 |
|
Article 208 Where any institution that undertakes the evaluation or verification of assets or the verification of certificates provides any false materials, its illegal proceeds shall be confiscated by the company registration authority, and be fined 1 up
|
|
|
第二百零八条承担资产评估、验资或者验证的机构提供虚假材料的,由公司登记机关没收违法所得,处以违法所得一倍以上五倍以下的罚款,并可以由有关主管部门依法责令该机构停业、吊销直接责任人员的资格证书,吊销营业执照。 |
|
Article 209 The illegal income confiscated and fines from illegal acts of securities issuance and trading pursuant to this Law shall be handed over to the state treasury in full.
|
|
|
第二百零九条依照本法对证券发行、交易违法行为没收的违法所得和罚款,全部上缴国库。 |
|
Article 209 Where any company registration authority registers any application that does not meet the conditions as provided for in the present Law, or fails to register any application that meets the conditions as prescribed in the present Law, the direc
|
|
|
第二百零九条公司登记机关对不符合本法规定条件的登记申请予以登记,或者对符合本法规定条件的登记申请不予登记的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依法给予行政处分。 |
|
Article 20: A franchisee shall, in accordance with the franchisor's request, truthfully provide materials regarding its operating capability, including entity status certification, credit certification and property rights certification, etc.
|
|
|
第二十条被特许人应当按照特许人的要求如实提供有关自己经营能力的资料,包括主体资格证明、资信证明、产权证明等。 |
|
Article 20: Each year, a Representative Organization shall, within six months after the end of the financial year of the foreign insurance institution that it represents, submit the annual report of the previous year of the foreign insurance institution t
|
|
|
第二十条?代表机构每年在其代表的外国保险机构会计年度结束后的6个月内,应当分别向中国保监会和当地中国保监会派出机构报送其所代表的外国保险机构上一年度的年报。 |
|
Article 21 A Chinese-foreign cooperatively-run school with the legal person status shall set up a board of trustees or a board of directors, and a Chinese-foreign cooperatively-run school without the legal person status shall set up a joint managerial com
|
|
|
第二十一条具有法人资格的中外合作办学机构应当设立理事会或者董事会,不具有法人资格的中外合作办学机构应当设立联合管理委员会。 |
|
Article 21 A law firm shall report to the original examination and verification department changes it wishes to make in important matters such as its name, domicile, articles of association, and partners, or dissolution of the firm.
|
|
|
第二十一条律师事务所变更名称、住所、章程、合伙人等重大事项或者解散的,应当报原审核部门。 |
|
Article 21 A law firm shall report to the original verification department on changes in respect of its name, domicile, articles of association, partners or any other major issue, or on dissolution of the firm.
|
|
|
第二十一条律师事务所变更名称、住所、章程、合伙人等重大事项或者解散的,应当报原审核部门。 |
|
Article 21 A long-term investment is an investment other than a short-term investment, including equity interests of different classes that are purposely held for more than one year (exclusive), bonds that are not realizable or not readily realizable, lon
|
|
|
第二十一条长期投资,是指除短期投资以外的投资,包括持有时间准备超过1年(不含1年)的各种股权性质的投资、不能变现或不准备随时变现的债券、长期债权投资和其他长期投资。 |
|
|
|