|
She said this overlap suggests that the brain may make sense of time as intervals between movements, in much the same way as a musician marks time with his foot, or an athlete anticipates the sound of a starter's pistol. |
中文意思: 她说这种区域重合说明大脑在活动的间隙可能会注意到时间,在很大程度上就像音乐家用脚来记录时间、运动员预料发令员的枪声一样。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
She said the limited waivers meant that the resettlement of many refugees had been indefinitely delayed. In addition to the Burmese, Ms. Sauerbrey pointed to the Cuba and Vietnamese Montagnards.
|
|
|
她说,限制豁免意味着许多难民的安置权将会被无限期推迟。除了缅甸人,她指出还有古巴人和越南的山地居民。 |
|
She said the limited waivers meant that the resettlement of many refugees had been indefinitely delayed. In addition to the Burmese, Ms. Sauerbrey pointed to the Cubans and Vietnamese Montagnards.
|
|
|
她说,限制豁免意味着许多难民的安置权将会被无限期推迟。除了缅甸人,她指出还有古巴人和越南的山地居民。 |
|
She said the public wanted a longer consultation period.
|
|
|
她表示市民希望延长咨询期。 |
|
She said the selfsame thing to me.
|
|
|
她对我讲的是完全一样的事情. |
|
She said this because Jews have nothing to do with the people of Samaria.
|
|
|
原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。 |
|
She said this overlap suggests that the brain may make sense of time as intervals between movements, in much the same way as a musician marks time with his foot, or an athlete anticipates the sound of a starter's pistol.
|
|
|
她说这种区域重合说明大脑在活动的间隙可能会注意到时间,在很大程度上就像音乐家用脚来记录时间、运动员预料发令员的枪声一样。 |
|
She said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God passing by us continually.
|
|
|
王下4:9妇人对丈夫说、我看出那常从我们这里经过的、是圣洁的神人。 |
|
She said to her husband, I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
|
|
|
9妇人对丈夫说,我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。 |
|
She said to her mistress, If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.
|
|
|
3他对主母说、巴不得我主人去见撒玛利亚的先知.必能治好他的大痲疯。 |
|
She said to him, Hullo, Jimmy.
|
|
|
这个女人对他说:“喂,吉米。 |
|
She said to me, Why should I have to ask, after all I have done for him?
|
|
|
她对我说:“我帮他做了一切事后,为何还要为自己要求?” |
|
|
|