|
For maximum portability, result set columns within each row should be read in left-to-right order, and each column should be read only once.
|
|
|
为了获得最大的可移植性,应该按从左到右的顺序读取每行中的结果集列,而且每列只能读取一次。 |
|
For maximum reliability, the glycol should be replaced every few years.
|
|
|
最大能力,乙二醇每几年要更换。 |
|
For me have made truce with death for once, and only for a few fragrant hours we two have been made immortal.
|
|
|
因为我们和死亡订下一次和约,在一段温馨的时间中,我俩变成不朽。 |
|
For me it is a bit difficult to accept because he played two matchesfor his country, 90 minutes last Wednesday, and the next day he camehere and he is injured.
|
|
|
“对我来说这实在有点难以接受,因为他上周三明明为他的国家踢了两场90分钟的比赛,然后一天后就带着伤患来到这里。” |
|
For me it is undoubtedly Italian chocolate ice cream.
|
|
|
我更喜欢吃意大利巧克力冰淇淋。 |
|
For me it was just a transfer from one purgatory to another.
|
|
|
旨在增进这两个姐妹国家的互相了解和友善。 |
|
For me it was lying on my back at 4)Boy Scout camp, watching falling stars and yellow leaves from the maple trees that lined our street or my grandmother's hands and the way her skin seemed like paper.
|
|
|
对我而言,那一瞬间就是在男孩训练营仰卧看星星坠落;看黄叶从枫树上飘落,洒满街头;或看奶奶的手,那像纸一样的皮肤。 |
|
For me it's a peppermint mocha latte.
|
|
|
对我来说那就是一杯薄荷飘香摩卡拿铁。 |
|
For me personally, it's cost family, home, security, financial commitment.
|
|
|
从我个人角度来讲,我为此付出了家人,家庭,安全,经济担保。 |
|
For me that's the right kind of conditionality and I've been having discussions with the World Bank to try and persuade them to follow suit and we've made some progress, said Mr Benn.
|
|
|
本恩说:“对我来说,那么做才是复合实际情况的正确方法,我已经就这个问题和世界银行进行过讨论,并努力去劝阻他们按这个正确方式(来处理非洲问题),我们已经取得了一些进步。” |
|
For me there was only child time, divided arbitrarily and quite painfully by the edicts of the grownups into Bedtime, Wakeup Time, and Schooltime.
|
|
|
当时在我看来,世间的时间是专为孩子们安排的,成年人武断地、令人痛苦地命令把时间划分为睡觉时间、起床时间和上学时间。 |