|
But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course -- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain b
|
|
|
可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心--双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。 |
|
But neither popularity nor petro-prosperity has strengthened Mr Putin's zeal for economic reform.
|
|
|
但是不管是民意支持还是石油带来的繁荣都未增强普京进行经济改革的热情。 |
|
But neither psychiatric interviews nor objective tests were able to show any effects upon these American sailors.
|
|
|
但是无论是精神病学的走访或客观的试验,都不能显示噪音对这些美国水兵有任何影响。 |
|
But neither psychiatric interviews nor objective tests were able to show any effects upon these American sailors.
|
|
|
但是,不管进行精神病学的调查访问,还是进行客观的测试,都不能显示噪音对这些美国水兵有任何影响。 |
|
But neither significant glare phenomena nor subjective symptoms were detected with radial glare stimulation at the axis of iridectomy site Maybe there is no glare phenomena even the iridectomy located at the zone of exposed eye fissure.
|
|
|
或许既使雷射虹膜穿孔术既使施于眼裂间部位,亦不一定会产生双瞳孔或闪光眩耀之现象。 |
|
But neither the nursery nor the motel my parents bought later had provided enough income to send my sister and me to college.
|
|
|
然而,无论是托儿所还是我父母后来购买的汽车旅馆都不能提供足够的收入供我和妹妹上大学。 |
|
But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
|
|
|
但妈妈再也没有象这样对我表达她的爱。 |
|
But never be afraidor hesitant to step off the accepted path and head off in your own direction if your heart tells you that it's the right way for you.
|
|
|
但是,当你的内心已经明确知道怎样的路才真真正适合你的时候,要敢于脱离既定的轨道去追求你自己的方向,不要害怕或迟疑。 |
|
But never be jealous and never shed tears.
|
|
|
但决不要嫉妒,决不要流泪。 |
|
But never before in big league history? That's pretty surprising.
|
|
|
但是大联盟的历史上这从未发生过吗?这真是令人惊讶。 |
|
But new immigrants must start from scratch.These people are doing the jobs nobady else wants to do just to survive, Kuhn said.
|
|
|
可是新移民必须重新开始。库恩说,“这些人为了生活做没人愿意做的事。” |