|
state treasury
|
|
【法】 国库
|
分类:
|
详细解释:
|
|
以下为句子列表:
英文: A taxpayer who earns income outside China shall pay the tax due to the State Treasury and submit a tax return to the tax authorities within 30 days after the end of each year.
中文: 从中国的境外取得所得的纳税义务人,应当在年度终了后三十日内,将应纳的税款缴入国库,并向税务机关报送纳税申报表。
更详细...
英文: Article 209 The illegal income confiscated and fines from illegal acts of securities issuance and trading pursuant to this Law shall be handed over to the state treasury in full.
中文: 第二百零九条依照本法对证券发行、交易违法行为没收的违法所得和罚款,全部上缴国库。
更详细...
英文: Article 38 PBC shall turn over to the State treasury the entire net profit from its every accounting fiscal yearly income minus annual expenditures after withdrawing funds for its general reserve at a proportion determined by the financial department of t
中文: 第三十八条中国人民银行每一会计年度的收入减除该年度支出,并按照国务院财政部门核定的比例提取总准备金后的净利润,全部上缴中央财政。
更详细...
英文: Article 38 The People's Bank of China shall, after withdrawing funds for its general reserve at a proportion determined by the financial department under the State Council, turn over to the State treasury the entire net profit remaining from its income in
中文: 第三十八条中国人民银行每一会计年度的收入减除该年度支出,并按照国务院财政部门核定的比例提取总准备金后的净利润,全部上缴中央财政。
更详细...
英文: Article 39 The PBC shall turn in all of its net profit to the state treasury from its income of every fiscal year minus annual expenditures after withdrawing its general reserve funds at a proportion determined by the financial department of the State Cou
中文: 第三十九条中国人民银行每一会计年度的收入减除该年度支出,并按照国务院财政部门核定的比例提取总准备金后的净利润,全部上缴中央财政。
更详细...
|
|
|
|